WydarzeniaMapaSzukaj+
Dodaj wydarzenie
Get it on
Google Play
Download on the
App Store
GoJamminO GoJamminBlogPomoc
PrawneWarunki użytkowaniaPolityka prywatności
Dla OrganizatorówRegulamin dla OrganizatorówPrywatność dla Organizatorów
Obserwuj nas

Poznaj Ukrainę przez literaturę. Kanon i nowoczesność

Crowded evening outdoor concert with illuminated stage, energetic audience waving hands under warm orange-red stage lights in an urban festival plaza
Poznaj Ukrainę przez literaturę. Kanon i nowoczesność

Poznaj ukraińską literaturę: klasykę i współczesne głosy przez tłumaczenia.

20 kwiecień, 15:00

Crowded evening outdoor concert with illuminated stage, energetic audience waving hands under warm orange-red stage lights in an urban festival plaza
Poznaj Ukrainę przez literaturę. Kanon i nowoczesność

Poznaj ukraińską literaturę: klasykę i współczesne głosy przez tłumaczenia.

20 kwiecień, 15:00

Crowded evening outdoor concert with illuminated stage, energetic audience waving hands under warm orange-red stage lights in an urban festival plaza
Poznaj Ukrainę przez literaturę. Kanon i nowoczesność

Poznaj ukraińską literaturę: klasykę i współczesne głosy przez tłumaczenia.

20 kwiecień, 15:00

O wydarzeniu

"Poznaj Ukrainę przez literaturę. Kanon i nowoczesność"



— m.in. o książkach w tłumaczeniu, klasycznej i najnowszej prozie oraz najnowszych przekładach poezji Mykoły Chwylowego czy Serhija Żadana.

Miejsce: Biblioteka MDM, ul. Marszałkowska 55/73, Warszawa

Termin: 20 kwietnia 2026 r. o 17:00



Jak dziś czytać literaturę ukraińską w Polsce? Od jakich książek zacząć, jeśli chcemy zobaczyć zarówno jej najważniejsze tradycje, jak i najnowsze zjawiska? Co tworzy ukraiński kanon i jak zmienia się on pod wpływem współczesnych doświadczeń historycznych, społecznych i kulturowych? Wreszcie: jaką rolę odgrywa przekład w budowaniu polskiego rozumienia literatury ukraińskiej?



Do rozmowy o klasyce, współczesności i przekładzie zapraszają:



  • Iwona Boruszkowska — doktor nauk humanistycznych; literaturoznawczyni i kulturoznawczyni, teoretyczka literatury; wykładowczyni akademicka w Katedrze Teorii Literatury, Wydział Polonistyki, Uniwersytet Jagielloński. Redaktorka naczelna kwartalnika „Czas Literatury”. Tłumaczka literatury ukraińskiej.
  • Maciej Piotrowski — kierownik programów kulturalnych w Kolegium Europy Wschodniej, tłumacz literatury ukraińskiej.
  • Aleksandra Zińczuk — redaktorka i wydawczyni Wydawnictwa Warsztaty Kultury w Lublinie.


Spotkanie poprowadzi ukraińska pisarka i bibliotekarka Biblioteki MDM w Warszawie Iryna Matsko.



Punktem wyjścia do dyskusji będzie pytanie o to, jak opowiadać dziś o literaturze ukraińskiej: jakie nazwiska, teksty i zjawiska warto uznać za kluczowe, co pozostaje w cieniu, a co właśnie teraz domaga się uważnej lektury. Porozmawiamy o pisarzach i pisarkach współtworzących ukraiński kanon, o nowych głosach i idiomach literackich, a także o pracy tłumaczy i tłumaczek, którzy otwierają tę literaturę dla polskich czytelników i czytelniczek.



Wydawnictwo KEW przedstawi także przygotowywaną serię wydawniczą "Skądinąd" prezentującą europejskie doświadczenia migracyjne, tworzoną przy wsparciu finansowym Komisji Europejskiej.



Partnerami wydarzenia są Wydawnictwa KEW oraz Warsztaty Kultury, od lat publikujące przekłady ukraińskiej literatury na język polski.



Wśród ostatnich książek wydanych przez KEW są m.in.:



  • Imiona Krymu — Anastasia Lewkowa
  • Petrichor — Wołodymyr Rafiejenko
  • Księga egzotycznych snów i realnych wydarzeń — Wasyl Gabor
  • Córeczka — Tamara Duda
  • Moje kobiety — Julia Ilucha
  • Czerwone ślady na czarnym — Iryna Ciłyk


KEW prezentuje także ważne pozycje z kanonu ukraińskiej literatury XX wieku, w tym tomy poezji Bohdana-Ihora Antonycza, Wasyla Stusa i Hryhorija Czubaja oraz powieści: Żółty książę Wasyla Barki, Miasto Waleriana Pidmohylnego i Podróż doktora Leonarda... Mike'a Johannsena.



Wydawnictwo Warsztaty Kultury w Lublinie przygotowuje w tym roku kilkanaście nowości, w tym przekłady współczesnych autorek i autorów, m.in.:



  • Ołeksandr Bojczenko
  • Wołodymyr Danylenko
  • Tania Malarczuk
  • Dzwinka Matijasz
  • Iwan Semesiuk
  • Serhij Żadan


Z kanonu ukraińskiego w 2025 r. ukazała się książka podróżnicza Sofiji Jabłońskiej Czar Maroka w tłumaczeniu Iwony Boruszkowskiej, nagrodzonej Nagrodą Krakowa Miasta Literatury UNESCO za przekład.

Lokalizacja

Marszałkowska 55/73/55, 00-676 Warszawa, Poland

Podobne wydarzenia

Promotional banner for a Warsaw QueerMuseum event: book launch and discussion 'Zośka i Rudy' on April 24 at 18:00, featuring book cover artwork, event details, and a speaker credit for Anna Dzabagina; vibrant pink background and bold typography conveying an inclusive cultural evening with free admission.Darmowe

Zośka i Rudy w QueerMuzeum

Rozmowa o relacjach bohaterów „Kamieni na szaniec” i ich interpretacjach.

24 kwi, 16:00
Crowded evening outdoor music festival with a lit stage, colorful stage lights and cheering audience under string lights, energetic party atmosphere

POBĄDŹ W BIBLIOTECE

Dołącz do spontanicznych wizyt w bibliotece: czytanie, odpoczynek, kreatywność.

1 kwi - 30 cze, 07:00 - 17:00
Promotional poster for ‘Uniwersytet Otwarty NIFC’ lecture series at Pałac Staszica, showing classical palace facade illustration, event title, dates February–June 2026, and soft pastel blue–lavender blocks conveying cultural lectures on music and literature.

Uniwersytet Otwarty NIFC

Interdyscyplinarny cykl wykładów o emigracji, kulturze i muzyce.

6 maj, 16:00 - 18:00
Promotional banner for “Literature & Power in Poland and in Russia” event, serene dusk landscape painting with a mound of skulls and crows on the left, pale blue sky and distant cityscape, elegant serif title and event date May 2026250 PLN

VI Międzynarodowa Konferencja Naukowa „Literatura a władza w Polsce i w Rosji” (21–23.05.2026)

Naukowa konferencja analizująca związki literatury i władzy.

21 - 23 maj, 09:00 - 17:00