Zapraszamy Was serdecznie na wydarzenie towarzyszące obchodom Międzynarodowego Dnia Tłumacza, organizowanego m. in. przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury. Spotkamy się z Janem Marią Kłoczowskim, tłumaczem tomu tekstów Alberta Camus pt.: "Świadek wolności. Artykuły, wykłady i przemówienia z lat 1946-1958" (Agora 2024). Rozmowę poprowadzi Piotr Kieżun. 📚 Świadek wolności to zbiór artykułów, wykładów i przemówień Alberta Camus a z lat 1947-1958. Camus stawia w nich pytania o przyczyny kryzysu człowieka w latach powojennych, protestuje głośno przeciwko przemocy w krajach Europy Środkowo-Wschodniej, w tym w Polsce i na Węgrzech. Z lękiem, ale i z determinacją, zachęca nas do refleksji nad własnym życiem oraz wartościami, które wyznajemy. Przesłanie autora Świadka wolności jest uniwersalne i ponadczasowe, a zarazem osobiste, a to sprawia, że czytelnik nie pozostaje – mimo upływu lat – obojętny na jego słowa. Albert Camus (1913-1960) – laureat Nagrody Nobla w dziedzinie literatury w 1957 roku; jeden z najwybitniejszych francuskich intelektualistów i humanistów XX wieku. Jego powieści, takie jak Dżuma czy Upadek, zbiór esejów pt. Człowiek zbuntowany oraz dramaty – Kaligula czy Stan oblężenia – weszły na stale do kanonu literackiego ubiegłego stulecia. Na język polski Camus był tłumaczony przez Joannę Guze, Annę Wasilewską, Marka Bieńczyka, Tomasza Swobodę, Krzysztofa Umińskiego oraz Jana Marię Kłoczowskiego. Jan Maria Kłoczowski – tłumacz literatury francuskiej. Przekładał m.in. dzieła takich autorek i autorów jak Marguerite Yourcenar, Eric-Emmanuel Schmitt, Emil Cioran, Marc Bloch, Philippe Jaccottet czy Patrick Deville. Za przekład książki Jeana Fabre’a Stanisław August Poniatowski i Europa Wieku Świateł nominowany do Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii przekład (2023); laureat Nagrody Ossolineum za Przekład Poetycki (2024). Odznaczony francuskim Orderem Sztuki i Literatury w stopniu oficera (2017). Piotr Kieżun - redaktor, krytyk literacki. Od 2010 roku jest członkiem redakcji tygodnika „Kultura Liberalna", gdzie przez ponad czternaście lat kierował działem recenzji książkowych. Pisze o francuskich kulturze i literaturze. Ekspert zewnętrzny w Programie Wsparcia Wydawniczego Boy-Żeleński realizowanego przez Instytut Francuski w Polsce. Pracuje w Instytucie Książki. 📅 Wydarzenie jest częścią Międzynarodowego Dnia Tłumacza 2025, organizowanego przez EUNIC Warszawa – Stowarzyszenie Instytutów Kultury Państw Unii Europejskiej i Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury oraz Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce i Biuro Parlamentu Europejskiego w Polsce. Partnerzy: - Austriackie Forum Kultury - Czeskie Centrum Warszawa - Instytut Francuski w Polsce - Goethe-Institut - Ambasada Irlandii w Warszawie - Litewski Instytut Kultury - Instytut Camões w Warszawie - Rumuński Instytut Kultury w Warszawie - Ambasada Szwecji w Warszawie - Węgierski Instytut Kultury w Warszawie - Włoski Instytut Kultury w Warszawie - PROM Kultury Saska Kępa - Nowa Księgarnia - księgarnia Wrzenie Świata - Najlepsza Księgarnia - Księgarnia im. K.K. Baczyńskiego - Księgarnia Czarnego - księgarnia PIW - księgarnia Dwie Siostry.