
📅
23 lutego 2026, 19:00
📍
Foyer Nowego Teatru
Partner spotkania: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
🎟️
Wstęp wolny
W spotkaniu wezmą udział tłumaczki Kaja Gucio i Justyna Czechowska.
Kaja Gucio i Justyna Czechowska — doświadczone tłumaczki — rozmawiają o złożoności sztuki przekładu, potędze języka, współpracy i wzajemnym zaufaniu między tłumaczami a autorami, które są niezbędne, aby literatura dotarła do czytelników na całym świecie. Pretekstem do spotkania jest premiera powieści Jennifer Croft „Wymieranie Ireny Rey”.
O książce „Wymieranie Ireny Rey”:
Ośmioro tłumaczy przyjeżdża z różnych stron świata do domu słynnej pisarki Ireny Rey w Puszczy Białowieskiej, by pracować nad przekładami jej opus magnum „Szara eminencja”. Po kilku dniach autorka nagle znika bez śladu. Tłumacze, którzy wcześniej rywalizowali o jej uwagę, rozpoczynają poszukiwania, nie przerywając pracy nad wspólnym projektem. Krok po kroku odkrywają sekrety i mistyfikacje Rey, mierzą się z różnicami kulturowymi, sympatiami i antypatiami, a odizolowani od świata popadają w obsesję i paranoję.
To przezabawna i skłaniająca do refleksji debiutancka powieść Jennifer Croft — błyskotliwe studium procesu twórczego, kultu sławy, relacji międzyludzkich i potęgi języka.
O Jennifer Croft:
Jennifer Croft urodziła się w Stanach Zjednoczonych, studiowała literaturę porównawczą i językoznawstwo. Biegle posługuje się m.in. polskim, hiszpańskim i ukraińskim. Jest uznawaną tłumaczką literacką i autorką, znaną m.in. z tłumaczenia „Biegunów” Olgi Tokarczuk — tłumaczka i autorka byli współodznaczeni Międzynarodową Nagrodą Bookera. Croft otrzymała również stypendium Guggenheima za „Wymieranie Ireny Rey”. Angażuje się w działania na rzecz zwiększenia widoczności tłumaczy literackich.
O tłumaczkach:
Ilustracja cyklu: Jarosław Danilenko.